2014: 2nd Memorial Day - Statement
"Trostfrauen", "Comfort Women"
Vom Korea Council erreicht uns die folgende Erklärung vom 13. August 2014
The 1139th Wednesday Demonstration for the Japanese military sexual slavery (“comfort women”) issue and
Global Action Commemorating the 2nd International Memorial Day for the “Comfort Women”
- Statement -
On August 14th in 1991, Hak-soon Kim spoke out that she was a living proof of “comfort women” to the Japanese government hiding the truth of and lying about the “comfort women” system. Today, we are here to remember her words and imprint them in us one more time. We will try to incarnate her courageous words into a new hopeful history. Her words have broken the silence of the victims of “comfort women” who had beared the one of the darkest moments of the Japanese imperial war and colonial history.
WCC/ÖRK trifft Jap. Regierung
Aus den vorgesehenen 10 Mnuten wurden dann 20 Minuten. Dr. CHANG überreichte die beiden Dokumente "Towards a Nuclear-free World" und "On Reinterpretationof Article 9 of the Japanese Constitution".
Wir geben hier den gesamten Bericht wieder.
2014: LEE Ok Seon kommt nach Deutschland
"Trostfrauen", "Comfort Women"
KOREA VERBAND e.V.
Veranstaltungshinweis
Überwindung der Scham für die Zukunft der Frauen
Eine der ehemaligen „Trostfrauen“ besucht vom 12.-24. August Deutschland
LEE Ok-seon reist aus Überzeugung um den halben Globus, um über ihre schrecklichen Erfahrungen zu berichten: Sie wurde im Alter von 14 Jahren durch das japanische Militär im Zweiten Weltkrieg sexuell versklavt, gefoltert und unfruchtbar gemacht. Ihr diesjähriger Aufenthalt in Berlin, Dresden, Ulm und München wird eine der letzten Reisen für die 87 Jährige aus Südkorea sein.
Die AG Trostfrauen des Korea-Verband e.V. lädt alle Interessierte ein LEE Ok-seon auf ihrer Reise zu begegnen. Hintergrund: LEE Ok-Seon war eine von ca. 200.000 Mädchen und jungen Frauen, die während des Asien-Pazifik-Krieges (1937-1945) vom japanischen Militär aus ihrer Heimat verschleppt und zur Sexsklaverei gezwungen wurden. Diese Frauen wurden offiziell als „Trostfrauen“ bezeichnet, welche den japanischen Soldaten durch ihre sexuellen Dienste „Trost“ spenden sollten. Nach der Kapitulation ließ das japanische Militär die Verschleppten in der Fremde zurück. Erst 2000 konnte LEE Ok-Seon aus China in ihre Heimat Südkorea zurückkehren, in der sie für tot erklärt worden war.
2014: 2nd Memorial Day "Trostfrauen"
"Trostfrauen", "Comfort Women"
Vom Korea Council erreicht uns folgender Brief und das Programm für den Monat August.
The Second International Memorial Day for the “comfort women”
is coming up. Here the Korean Council briefly shares our action plan for the day. Various events will be held in Seoul and other local cities.
First of all, following the delivery to the UN Human Rights Council, the Korean Council will deliver first gathered petitions (over 1.5 million) of the „100 Million Signatures Campaign“ to the Japanese Embassy during the Wednesday Demonstration. As for the domestic activities in Korea, we will inform you as soon as we receive all the plans from domestic groups. We are aware that some of you will take solidarity actions to celebrate the anniversary of the end of the war. Please share your action plans for the same cause and spirit! Your solidarity messages or statements are also welcomed. Our statement will be sent to you as soon as it is prepared.
Our various actions will be a new chance to draw attentions to recover the justice for “comfort women” against recent denials and brutal speeches by Japan. We send our deep solidarity to all of you.
Japan's Collective Self-Defense
Magosaki Ukeru
Japan's Collective Self-Defense and American Strategic Policy:
Everything Starts from the US-Japan Alliance
Translated and Introduced by John Junkerman This article presents an interview with a former top official of Japan's Ministry of Foreign Affairs that was conducted immediately after the adoption of a Cabinet resolution that changed the government's long-standing position: that Article 9 of Japan's Constitution prohibited the country from engaging in collective self-defense (military action in support of an ally that has come under enemy attack).
Advance Peace on Korea Peninsula
WCC - News, 19. Juni 2014
Church leaders meet and agree to advance peace on Korean Peninsula
In a first meeting since 2009 and since the 2013 appointment of a new leader for the Korea Christian Federation (KCF) of North Korea, an international group of church leaders from 34 countries, including North and South Korea, met near Geneva, Switzerland, to seek ways to advance reconciliation and peace on the peninsula.
The group agreed in a communiqué released at the end of their meeting on Thursday to seek new initiatives to advance peace, such as increasing visits between churches in North and South Korea, inviting younger people around the world to become involved in working for peace on the peninsula and calling for an annual day of prayer for peace on the peninsula.
The group also recommends promoting annual ecumenical meetings and consultations involving Christians from both countries in conjunction with the day of prayer.
Prozess gegen ABE's Besuch im Yasukuni-Schrein
Eine Bitte aus Japan
TO ALL who are concerned about the Abe administration's nationalistic policy
Let's together join in a lawsuit against the Abe Shinzo's officially visiting the Yasukuni War Shrine in violation of the Constitution.
The Group Supporting Lawsuit Claiming against Offi cial Visits by Prime Minister Abe; Tokyo
On 26th in December 2013, the Prime Minister ABE Shinzo visited the Yasukuni Shrine as a Japanese Prime Minister and prayed to the war gods who had been the war dead and honored collectively.
The Prime Minister Abe rode on his official car with the formal suite and signed on the visiting book as "The Japanese Prime Minister ABE Shinzo" when he arrived at the Yasukuni Shrine. After that, he walked into the heart of the shrine and prayed to the war gods. This act is clearly identified as officially visiting and breached the rule of secular politics which is stipulated in Article 20 of the Japanese Constitution. We need to raise our voices to criticize against his visiting by way of our specific actions: the lawsuit against Abe's visiting the Yasukuni Shrine. Lesen Sie bitte hier weiter































