20150815: Ansprache von Kaiser Akihito

Security in Northeast Asia  -  JAPAN & KOREA & CHINA

Ansprache von Kaiser Akihito am 15.8.2015

Quelle:  http://www.kunaicho.go.jp/okotoba/01/okotoba/okotoba-h27e.html#D0815

全国戦没者追悼式
平成27年8月15日(土)(日本武道館)

「戦没者を追悼し平和を祈念する日」に当たり,全国戦没者追悼式に臨み,さきの大戦において,かけがえのない命を失った数多くの人々とその遺族を思い,深い悲しみを新たにいたします。

終戦以来既に70年,戦争による荒廃からの復興,発展に向け払われた国民のたゆみない努力と,平和の存続を切望する国民の意識に支えられ,我が国は今日の平和と繁栄を築いてきました。戦後という,この長い期間における国民の尊い歩みに思いを致すとき,感慨は誠に尽きることがありません。

ここに過去を顧み,さきの大戦に対する深い反省と共に,今後,戦争の惨禍が再び繰り返されぬことを切に願い,全国民と共に,戦陣に散り戦禍に倒れた人々に対し,心からなる追悼の意を表し,世界の平和と我が国の一層の発展を祈ります。



Quelle der deutschen Übersetzung:  http://kotoba.japankunde.de/?p=4877
Übersetzung und Anmerkungen von Prof. Dr. Reinhard Zöllner, Bonn

Ansprache von Kaiser Akihito

Kaiser Akihito hielt am 15.8.2015 in Tokyo wie jedes Jahr die Ansprache auf der zentralen Gedenkfeier für die Kriegstoten. Anbei folgt meine deutsche Übersetzung der kurzen Rede. Sie ist bis auf die fett gedruckten Passagen und die Jahreszahl wortgleich mit seinen Ansprachen aus den Vorjahren.

Anläßlich des “Tages des Gedenkens der im Krieg Umgekommenen und des Gebets für Frieden”1  wohne ich der landesweiten Gedenkfeier für im Krieg Umgekommenen bei, gedenke der zahlreichen Menschen, die im letzten Krieg ihr unersetzliches Leben verloren habe, und ihrer Angehörigen, und fühle erneut tiefe Trauer.

Seit Kriegsende sind nun schon 70 Jahre vergangen. Getragen von den unaufhörlichen Anstrengungen der Bürger für den Wiederaufbau aus den Verwüstungen des Krieges und für den Fortschritt sowie vom Willen der dauernden Frieden ersehnenden Bürger,hat unser Land den heutigen Frieden und Wohlstand aufgebaut. Richte ich meine Gedanken auf die kostbaren Schritte unserer Bürger in dieser langen Periode der Nachkriegszeit, kennt mein Rührung keine Grenzen.

Indem ich hier an die Vergangenheit zurückdenke, wünsche ich inständig, zusammen mit tiefempfundenem Eingeständnis des eigenen Versagens2 gegenüber dem letzten Krieg, daß sich die Katastrophe des Krieges nie wiederholen möge, drücke gemeinsam mit dem gesamten Volk gegenüber den auf dem Feld dahingegangenen oder im Krieg umgekommenen Menschen meine von Herzen kommende Anteilnahme aus und bete für den Weltfrieden und die weitere günstige Entwicklung unseres Landes.

Anmerkungen
1 Offizielle Bezeichnung des seit 1982 an jedem 15. August gefeierten Gedenktages.
2 Hansei 反省: Die Einsicht, sich falsch verhalten zu haben, und die Absicht, dies nicht wiederholen zu wollen.

Amtliche englische Fassung
Quelle:  http://www.kunaicho.go.jp/okotoba/01/okotoba/okotoba-h27e.html#D0815

Address by His Majesty the Emperor on the Occasion of the Memorial Ceremony for the War Dead (August 15, 2015)

On this Day to Commemorate the War Dead and Pray for Peace, my thoughts are with the people who lost their precious lives in the last war and their bereaved families, as I attend this Memorial Ceremony with a deep and renewed sense of sorrow.

Seventy years have passed since the end of the war, and our country today enjoys peace and prosperity, thanks to the ceaseless efforts made by the people of Japan towards recovery from the devastation of the war and towards development, always backed by their earnest desire for the continuation of peace. When I look back on the arduous and sincere steps taken by the people in the course of this long postwar period, I cannot help but be overcome with deep emotion.

Reflecting on our past and bearing in mind the feelings of deep remorse over the last war, I earnestly hope that the ravages of war will never be repeated. Together with all of our people, I now pay my heartfelt tribute to all those who lost their lives in the war, both on the battlefields and elsewhere, and pray for world peace and for the continuing development of our country.







Krisenregion Ostasien

Die Präfektur Okinawa

2.273 qkm Fläche
98 Inseln
1,36 Mill. Einwohner
41 Gemeinden

Hauptstadt Naha
Sürache: Ryukyu
3 Universitäten
Größte Militärbasis der USA

Polizei und Demonstrantin


No Base !


Gib uns den Frieden wieder
 

Krisenregion Ostasien: alle Beiträge