Police Deny free assembly

Taiwan - Taiwan Voice
Taiwan Voice, 12.4.2014
Sunflower Movement 太陽花學運 

 

Disclaimer: The Sunflower Movement does not endorse or oppose to the ongoing events after April 10 that follow our movement's initial concept of resisting the unconstitutional government whose power cannot be checked by its citizens.
感謝Taiwan Voice 德法西英四國語言上線 歡迎轉貼

[EN-DE-ES-FR]  TODAY'S RECAP:

The police deny groups the right to freely assemble, the people protest, the police chief resigns, and the protest continues at the Legislative Yuan

This morning, after promising not to, police evacuated protesters from the square in front of the Legislative Yuan. Taiwan Referendum Alliance (TRA) had said that they would not leave the square until the Cross-Strait Agreement Monitoring Bill was passed. Later during their evacuation, at least one protester was arrested and taken away by the police. TRA had a permit for the rally, but on April 9th the police decided to cancel their rally permit, as well as all future permits, because the police claimed TRA had infringed upon the rights of the public and damaged public property. 

Today, starting at 17:00, protesters—adults and students alike—gathered in front of the Taipei City Police Department Zhong Zheng First Precinct to express their frustration of the misuse of power to restrict people's right to freely assemble. The decision made by the police today to deny all future rally applications from TRA went beyond the provisions stated in the Assembly and Parade Act. 

Earlier in the evening, the police held up a warning sign in front of the precinct announcing to the citizens that their rally was deemed illegal. However, in March, Taiwan’s constitutional court justices ruled that the requirements placed by police on applying for permits for urgent and spontaneous rallies were unconstitutional. The justices' explained that for urgent and spontaneous rallies, citizens should send a notice instead of a permit application. Although the ruling will only go into effect on January 1st, 2015, many people considered that the right to freely assemble should be respected even before that date.

Later during the protest, Police Chief Fan Yang-Ning announced to those remaining that he had decided to resign. His decision to resign came with apologies that people were not able to accept the police’s decisions that morning, their mishandling of the TRA’s permit, as well as to allow further investigation to be conducted. His boss, the Commissioner of the Taipei Police Department, has just announced, however, that the resignation is poorly timed since Fang had not made any big mistakes. Once the crowd heard his resignation, they began to dissipate and head to the Legislative Yuan to continue their demonstration. 

Photo: Hsiu-Chuan Lin

------

Zusammenfassung des Tages: Die Polizei verweigert das Recht auf Versammlungsfreiheit, die Menschen protestieren, der Polizeichef tritt zurück, und der Protest wird vor dem Parlament fortgesetzt

Entgegen vorheriger Zusagen hat die Polizei heute am frühen Morgen die Demonstranten von dem Platz vor dem Parlament vertrieben. Die Taiwan Referendum Alliance (TRA) hatte angekündigt, sie werdeden Platz vor dem Parlament nicht verlassen, bis das Überwachungsgesetz für das Handelsabkommen CSSTA in Kraft tritt. Der Platz wurde später geräumt, mindestens ein Demonstrant wurde festgenommen und von der Polizei abgeführt. Die TRA hatte eine Genehmigung für die Demonstration, aber am 9. April hatte die Polizei beschlossen, diese Kundgebung nicht zuzulassen sowie alle künftigen Genehmigungen aufzuheben, und behauptete, die TRA habe die Rechte der Öffentlichkeit verletzt und öffentliches Eigentum beschädigt.

Heute ab 17:00 Uhr versammelten sich Demonstranten - Erwachsene und Studenten gleichermaßen - vor der der Bezirkspolizeiwache Zhong Zheng Nr. 1 der Stadtpolizei von Taipeh, um ihre Frustration über den Machtmissbrauch zu äußern, durch den das Menschenrecht auf Versammlungsfreiheit eingeschränkt wird. Die Entscheidung der Polizei von heute, alle zukünftigen Demonstrationsanmeldungen der TRA abzulehnen, verstößt gegen die Bestimmungen des Gesetzes über Versammlungen und Demonstrationen.

Früher am Abend hielt die Polizei die Warnzeichen vor der Polizeiwache hoch mit der Mitteilung an die Bürger, dass ihre Kundgebung illegal sei. Im März hatte jedoch das Verfassungsgericht Taiwans entschieden, dass die Anforderungen der Polizei bei Anträgen auf Genehmigung bei dringenden und spontanen Kundgebungen verfassungswidrig seien. Die Richter erklärten, dass im Fall von dringenden und spontanen Kundgebungen eine Mitteilung statt eines Antrags auf Genehmigung zu senden sei. Obwohl das Urteil erst am 1. Januar 2015 in Kraft treten wird, sollte nach Auffassung vieler Menschen das Recht auf Versammlungsfreiheit auch schon vor diesem Zeitpunkt eingehalten werden.

Später während der Proteste teilte Polizeichef Yang Fan-Ning den Demonstranten mit, dass er beschlossen habe zurückzutreten. Seine Entscheidung zum Rücktritt war begleitet von Entschuldigungen, weil die Menschen nicht in der Lage gewesen seien, die an diesem Morgen getroffenen Entscheidungen der Polizei zu akzeptieren, wegen der falschen Handhabung der TRA-Anträge auf Genehmigung durch die Polizei, und um weitere Untersuchungen zu ermöglichen. Sein Chef, der Kommissar von der Stadtpolizei hat soeben angekündigt, dass der Rücktritt schlecht terminiert sei, zudem habe Fang keine großen Fehler gemacht. Sobald die Demonstranten von seinen Rücktritt hörten, begannen sie, sich zu zerstreuen und zogen zum Parlament, um ihre Demonstration dort fortzusetzen.