Christliche Schulen in Japan: 100 Jahre

Quelle:  Kyodan Newsletter 363, Juni 26, 2011

100 Jahr-Feier
Education Association of Christian Schools in Japan

 

"Agreement through Spiritual Union"

by Nomoto Shinya, board chair

Education Association of Christian Schools in Japan and Doshisha University

This organization, referred to in this address as "the association," has continued for 100 years. On this occasion, more than anything else, we need to give thanks to God our Father for guiding us through these years.

The seed of the gospel was planted in Japan some 150 years ago, and Christian schools and educational institutions began springing up in each district. However, as soon as they had begun to grow, they were forced to struggle against nationalism. This period also coincided with the beginnings of the ecumenical movement around the world, and so it was in such a situation that the association was born through the prayers, cooperation, and solidarity of the leaders of these schools.

In the first half of the 20th century, overwhelmed by the waves of history, both of Japan and of the world, and forced to cooperate with Japan's war effort, the Christian schools faced a terrible ordeal. However, in the second half of the 20th century, they received cooperative support from both churches and mission organizations in the West, and as a result, democratic education began. Effort was made to incorporate moral education based on Christianity through mutual association, support, and fellowship among the member schools.

At present, in the association, there are 97 governmentally recognized school corporations, which include a total of 282 institutions with schools from elementary through university, with approximately 346,000 students. This is despite a Christian population of less than one percent, clearly showing that the principles and results of Christian education are generally held in high regard in Japan.

However, the history of those who have gone before us is a history of struggle. When we remember those of our predecessors who literally gave their lives in order to fulfill their calling from God, I feel a strong sense of gratitude and respect. At the same time, looking back at that history of struggle, we cannot overlook God's blessing interwoven with that history. On this occasion, we are eager to learn about this history from the completed chronological index and, by next year, the compilation of original source documents of the 100-Year History of the Education Association of Christian Schools in Japan. Then, by extension, we may see our path forward and, I think, see our history interwoven with both joy and pain.

Further, even though each school in the association is based on Christian principles, they each have their own histories and traditions, and so they have varying understandings of Christian teaching. For this reason, it has been difficult to achieve a common opinion on issues and, I believe, this will continue to be true in the future.

However, in order for the association to be able to continue, as we must face our present reality and issues, and as we accept our weakness before God and each other, we must respect each other's differing opinions and positions as we seek unity. That unity, of course, must be a unity based in spiritual union.

Today, as we approach the 100th anniversary of the association, I believe that we should not think of this as a mere point in the passing of time, not a "chromos" but a true "kairos," in which we can receive anew the gospel of Christ and affirm together the spiritual union we have already received. We should use this opportunity to deepen our unity and fellowship.

As we look back on our past history, both the struggles with the narrow-minded nationalism that was forced upon us, as well as in times when things were more favorable, we need to learn from the experiences of our predecessors in the association, how they sought to fulfill their calling to bring to fruition the freedom and love based on the Gospel of Christ and also the reasons why they could not. We should learn again from the firm resolve, faith, and wisdom of the teachers who went before us in the past 100 years. We should make our own that firm resolve that they have passed on to us. Further, ought we not to confirm that we are being led by the hand of God, which guides history, and use this opportunity to deepen our faith and solidarity? (Tr. GM)

From Kirisutokyo Gakko Kyoiku  (Christian schools and education)

 

100周年記念式典式辞―スピリチュアル・ユニオンとしての一致を

           野本真也 キリスト教学 校教育同盟理事長・同志社理事長

キリスト教学校教育同盟(以下、教育同盟)は、 ここに結成100周年を迎えました。わたしたちは何よりもまず、ここにいたるまでの歴史の歩みを導いてくださった父なる神に、心から の感謝をささげたいと思います。

 教育同盟は、日本に福音の種が蒔かれ、各地でミッション・スクールやキリスト教学校が芽 を出し、成長し始めるや否や、国家主義との厳しい闘いを強いられる中、また世界的なエキュメニカル運動が高まる中で、同志的な結束を 願う先達たちの祈りと努力によって誕生いたしました。それ以来、20世紀前半の時代に は、世界と日本の歴史の荒波に揉まれ、戦争への協力を余儀なくされるなど、厳しい試練にさらされました。また、20世紀後半の時代には、欧米のキリスト教会とミッ ション団体の強力な援助を受けつつ、民主主義教育をはじめ、キリスト教を徳育の基本とする教育を担う加盟校への支援と相互の交わりに 努めてまいりました。

 現在、教育同盟には、97の学校法人、小学校 から大学までの282校が加盟しており、約34万6千人の児童、生 徒、学生が学んでいます。この事実は、いわゆるキリスト教人口が1パーセントにも満たない状況にもかかわらず、キリスト教(主義)学 校の教育方針と成果が一般に高く評価されていることを端的に表していると思われます。

 しかし、ここに至るまでには、先達の苦闘の歴史がありました。時には、文字どおり存亡を かけて、神から与えられた使命を担い続けてくださった、今は天上に召された多くの先達の方々を想い、尊敬と感謝の念を強く覚えます。

 それと同時に、その苦闘の歴史の背後には、神の祝福の歴史があったことも決して見逃すこ とはできません。わたしたちは、このたび完成した『キリスト教学校教育同盟百年史 年表』から、また来年度完成予定の『百年史通史 編』と『資料編』から、先達の苦闘と神の祝福の織りなす歴史を読み取りたいと思います。そしてその歴史の延長上に、わたしたちの進む べき道もまた示され、託されている使命を担う喜びと苦しみの織りなす歴史を展望したいと思います。

  そのうえ、教育同盟の加盟校は、各々固有の歴史と伝統をもつキリスト教主義の学校であ り、それゆえに、キリスト教理解そのものもまた多様であります。それだけに、意見の一致を見ることが困難である場合さえ、これまでも ありましたし、またこれからもあり得ると思います。

 しかし、まさにこうした現実と困難な課題をかかえているからこそ、また、わたしたちが神 の前に、そしてお互いに弱さをかかえているからこそ、異なる意見と立場を尊重し合い、一致を願い求めていかなければ、同盟が存続して いくことはできません。そして、その一致は、何よりもまずスピリチュアル・ユニオンとしての一致でなければなりません。

 わたしたちは、100年目を迎えた今日というこの時を、単なる時間の流れの区切り、クロ ノスとしてではなく、まさにカイロスとしてキリストの福音を改めて受けとめ直し、わたしたちにすでに与えられているスピリチュアル・ ユニオンを確認し合う、その好機とし、相互の交わりを深めていきたいと思います。

 そのために、過去の歴史において、ときには偏狭な国家主義との闘いを強いられる中で、あ るいは逆に、順風の吹く時代環境の中で、教育同盟と加盟法人各学校の先達が、キリストの福音にもとづく自由と愛の現実化のために、ど のような仕方で使命を果たそうとしてきたか、また果たし得なかったかを学びたいと思います。そしてこれまでの100年の歴史の中か ら、先達の堅い志と信仰と知恵を学び取り、わたしたちもまたそれらを継承していく決意を新たにし、さらに歴史そのものが見えざる御手 によって導かれていることを確認し、わたしたちの信仰と連帯を強める契機としようではありませんか。

(『キリスト教学校教育』)

 



281antinuketrostfrauen    

Kyodan

"Kyodan" ist die Kurzfassung von "Nippon Kirisuto Kyodan" oder "Vereinigte Kirche Christi in Japan"

1941
Gründung unter staatlichem Zwang

1954
Glaubensbekenntnis

1966
Glaubensbekenntnis - offizielle Übersetzung

26. März 1967
Bekenntnis bez. der Verantwortung für den Zweiten Weltkrieg

Das Schuldbekenntis
1967 - 2007:  40 Jahre
Wie gedenkt der Kyodan dieses Ereignisses?
Mehr dazu hier
Siehe auch das Glaubensbekenntnis der Japanese Baptist Convention von 2002: Friedenserklärung

Organisation und Verantwortung
Der Moderator
Der Rat (Jogi Iinkai)
Ständige Ausschüsse
Die Kirchenbezirke
Die Synode
Die Pfarrer

BERICHTE aus der KIRCHENLEITUNG
Berichte von 2006 (pdf)
Bericht vom Dez.2005 (pdf)
Bericht vom Juli 2004 (pdf)

THEOL. SCHULEN
Zum Kyodan gehören 6 Theologische Schulen

Kyodan: alle Beiträge